(L604) La confessió de la lleona (2012)
Mia Couto, La confessió de la lleona (2012)
Avui us porto a un escriptor africà nascut a Moçambic i que ens escriu en
llengua portuguesa. Mia Couto (Beira, Moçambic,
1955) m’ha sorprès favorablement, ja que fins el dia d'avui no havia llegit res
d’ell. Gracies als Clubs de Lectura, en aquest cas el de Martorell, he
descobert a un bon escriptor.
Argument: “Déu, antigament, era dona. Abans d’exiliar-se lluny de
la seva creació i quan encara no es deia Nungu, l’actual Senyor de l’Univers
s’assemblava a totes les mares d’aquest món. En aquell temps, parlàvem la
mateixa llengua dels mars, de la terra i del cels. El meu avi diu que aquell
regnat fa molt que es va morir. Però en algun lloc dins nostre hi queda el
record d’aquella època llunyana. Sobreviuen il·lusions i certeses que, al
nostre poble de Kulumani, passen de generació en generació. Tots sabem, per
exemple, que el cel encara no està acabat. Són les dones qui, des de fa
mil·lennis, van teixint aquest infinit vel. Quan els seus ventres
s’arrodoneixen, el cel s’amplia un tros. Al revés, quan perden un fill, aquell
fragment de firmament es torna a desfer.
Potser és per això que la meva mare, la Hanifa Assulua, no ha parat de
contemplar els núvols durant l’enterrament de la seva filla gran. La meva
germana, la Silència, ha sigut la darrera víctima dels lleons que, des de fa
unes quantes setmanes, turmenten el nostre poble”.
Les autoritats de Cabo Delgado porten a un caçador per acabar amb els lleons.
El caçador es diu Arcàngel Baler i ens explica com als onze any es va quedar orfe
de pare i mare.
La Marimar és la germana de la Silència, la noia morta pel lleó. El seu
pare li ha prohibit sortir de casa quan arribin els caçadors. El desig d’ella
ha sigut sempre fugir a la ciutat.
En un jeep arriben a Kulumani el periodista blanc Gustavo Regal, el caçador
mulat Arcàngel Baler, l’administrador del districte Florindo Makwala i la seva
rabassuda esposa, la senyora Naftalinda. “Es tan feixuga que el vehicle
s’inclina perillosament cap al costat on s’ha instal·lat”. El poble els està
esperant com a salvadors. Ja havien mort vint persones sota les urpes dels
lleons.
Comentari: A Confissão da
Leoa és un llibre africà escrit en portuguès. Primera sorpresa. El
pensament animista africà està molt present en els protagonistes de la
novel·la, encara que alguns d’ells s’havien acostat a les creences cristianes.
Les forces de la natura (les ombres, el riu, els animals, etc.) tenen un protagonisme
important. També els morts que són tan presents com els vius. “La desaparició
de la Tandi m’ha commogut com si m’arranqués una part de mi. Vaig tenir a les
mans un os d’aquesta dona. Com puc dormir sense que em visitin els fantasmes?”.
És la “realitat màgica” africana. El dia a dia és tan dur que ningú pensa en el
futur. “A la guerra, als pobres els maten. A la pau, els pobres es moren”.
Els lleons són una metàfora de com l’aldea i les costums ancestrals
d’aquets pobles són devorats pels temps moderns.
Assistim al paper secundari de les dones que no es poden barrejar amb els
homes i mengen apart. “Estan preparant un gran àpat en homenatge als visitants.
Nosaltres, les dones, ens quedarem a la penombra. Rentem, escombrem, cuinem,
però cap de nosaltres s’asseurà a taula. La mare i jo sabem què hem de fer
gairebé sense dir-nos paraula. A mi em toca capturar, matar i desplomar una
gallina del nostre corral”. La dominació patriarcal i la violència que
s’exerceix contra elles està molt present en el relat.
Per a Mia Couto el caçador, segurament, va ser el primer que va explicar
històries. Quan es reunien, al voltant del foc, devien explicar-se les seves
aventures, tots els perills als que havien sobreviscut. Varen ser els primers
grans productors de relats.
BIBLIOGRAFIA
Mia Couto, La confessió de la lleona,
Edicions del Periscopi, Barcelona, 2016.
Laura Fernández, Mia
Couto: "El primer escritor debió ser un cazador", El
Mundo, 17/05/2016.
Carlos Zanón, Hombres
pequeños, mujeres leones, El País, 08/03/2016.
Comentarios
Publicar un comentario